معرفی کتابها و دوره ها
دهمین آزمون جامع عربی ( تافل عربی ) در دانشگاه ادیان و مذاهب قم

📣 قابل توجه دانشجویان دکتری و علاقمندان به دریافت مدرک تافل عربیآزمون تافل عربی آزمون بسندگی عربی اشتمال معادل تافل عربی
◀️دانشگاه ادیان و مذاهب قم برگزار می کند:
🔷دهمین آزمون جامع عربی (تافل عربی) با ارائه مدرک معتبر
🕘زمان آزمون: پنج شنبه 4  آبان ماه 96 ساعت 9 صبح

📖 منبع آزمون: این آزمون برای تعیین مهارت بوده و منبع مشخصی ندارد. اما برای قبولی در آن باید یک دوره آموزش مکالمه عربی با كتابی مانند لغة الضاد را گذرانده و آشنایی کلی با صرف و نحو و اصطلاحات سیاسی و مذهبی داشته باشید.


📔نحوه دریافت کتاب لغة الضاد


🔵 شایان ذکر است که این آزمون هر سال سه بار توسط دانشگاه ادیان برگزار می شود.

🌈 ضمنا کلاس آشنایی با آزمون تافل عربی به مدت هفت جلسه در این دانشگاه برگزار می شود. ( از دوشنبه یکم آبان تا چهارشنبه سوم آبان)
 
🕘  فرصت ثبت نام در آزمون و کلاس: از امروز  تا پنج شنبه 27 مهر ماه

🔶برای ثبت‌نام حضوراً به آدرس زیر مراجعه فرمایید:
قم، پردیسان، دانشگاه ادیان و مذاهب، ساختمان شماره سه آموزش، طبقه دوم ( دفتر بخش عربی)
اطلاعات بیشتر:
 02532802610
داخلی 247

اگر امکان حضور برای ثبت نام ندارید با داخلی 133 تماس بگیرید.

دانشگاه ادیان و مذاهب قم



:: موضوعات مرتبط: اخبار و اطلاعیه ها , اخبار و اطلاعیه ها ,
:: برچسب‌ها: تافل عربی , معادل تافل , کلاس تافل عربی , آزمون بسندگی عربی , آزمون اشتمال عربی , آزمون جامع عربی , امتحان تافل عربی , معادل عربی تافل , مدرک عربی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5
نویسنده : محمد باقر اسدی
تاریخ : یکشنبه 23 مهر 1396
آیا بازیکنان تیم ملی سوریه در رختکن به ایرانی ها توهین کردند؟

🔷پاسخ: بعد از بازی دیروز میان تیم ملی ایران و تیم ملی سوریه کلیپی از پایکوبی بازیکنان سوریه پخش شد که در آن بازیکنان سوریه جمله ای را میبازیکنان سوریه توهین ناسزا فحش به ایرانی ها؟ گفتند و پایکوبی می کردند. نمایش این کلیپ
جمله ای که می گفتند این است:
 هااا هييَ هييَ شَقيّنا الإيرانية
این جمله در خبرگزاری ها اینطور ترجمه شده است:
ها هی هی ایرانی ها را بدبخت کردیم.
🛑اما این ترجمه درست نیست.
شقیّنا در اصل شققنا است که در لهجه عامیانه قاف دوم برای سهولت تلفظ به یاء  تبدیل می شود.
شقینا معناهای زیادی دارد از جمله: باز کردن دروازه، پاره کردن، جر واجر کردن
✅ ترجمه صحیح عبارت این می شود:
⚜️ها هی هی دروازه ایران را باز کردیم.⚜️

در بدبینانه ترین حالت، ترجمه اش می شود:
تیم ایران را جرواجر  کردیم.
علت گفتن این جمله این است که تیم ایران در این بازی ها تا حالا گل نخورده بود و سوری ها از اینکه دروازه ایران را باز کرده بودند خوشحال بودند.
❓ اما آیا این جمله فحش و توهین است؟
نه همیشه. در کل کل های فوتبالی چنین جملاتی رایج است.
 ما هم در استادیوم چنین جملاتی را می گوییم. مثلا:
😄ایران چی کارش کرده؟ سوراخ سوراخش کرده.
این‌جمله نا سزا نیست و یک‌نوع کل کل فوتبالی است و بین عربهای فوتبال دوست رایج است و در بازی های داخلی خودشان هم از این جملات برای تیم حریف استفاده می کنند و گاهی با یک کلمه دیگر ان را تاکید هم می کنند. مثلا در عامیانه می گویند: شقيناهم شق.

🔆آخرین نکته ای که لازم است گفته شود این است که اگر در زمین یا خارج از زمین ناسزایی به بازیکنان ایران گفته شده باشد اولا این متاسفانه در خیلی از بازیها هست و اختصاص به بازی ایران و سوریه ندارد.
 ثانیا تعداد اندکی از بازیکنان سوریه مخالف حکومت و محور مقاومت هستند و نباید کار  آنها را به همه بازیکنان تعمیم داد.

باتشکر
محمد باقر اسدی
مترجم و مدرس عربی در حوزه و دانشگاه
مدیر سایت و کانال عربی برای همه
 

منبع: عربی برای همه



:: موضوعات مرتبط: اخبار و اطلاعیه ها , اخبار و اطلاعیه ها ,
:: برچسب‌ها: توهین سوری ها , تیم ملی سوریه , توهین بازیکنان تیم ملی سوریه به ایران , ترجمه جملات سوری ها در ورزشگاه , شقينا الإيرانية , شقينا یعنی چه , سوری ها در آزادی چه گفتند ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 10
نویسنده : محمد باقر اسدی
تاریخ : پنجشنبه 16 شهريور 1396
فراخوان دوره تربیت استاد مکالمه عربی برای مرکز زبان حوزه علمیه

باسمه تعالی
فراخوان دوره تربیت استاد مکالمه عربی

بدینوسیله به اطلاع می رساند مرکز آموزش زبان حوزه های علمیه (برادران) جهت تکمیل کادر آموزشی خود در سراسر کشور، اقدام به برگزاری پنجمین دوره کوتاه مدت تربیت استاد مکالمه عربی می نماید. لذا از کلیه افراد مکالمه عربی که آمادگی تدریس در استان های کشور (به غیر از استان های قم، خراسان و اصفهان) را دارند تقاضا می شود جهت ثبت نام  برای شرکت در این دوره، حداکثر تا تاریخ چهارشنبه ۶ تیر ۱۳۹۶ با این مرکز تماس حاصل نمایند. •

نکات مهم:

۱ . این دوره در دهه اول مرداد ۱۳۹۶ برگزار خواهد شد.

۲. فقط افرادی اعلام آمادگی نمایند که توانایی تدریس را در استانهای فوق الذکر داشته باشند.

۳. متقاضیان شرکت در دوره، سوابق علمی و تدریسی خود را در چند سطر به ایمیل مرکز زبان ارسال نمایند:  zaban@ismc.ir


شماره های تماس با مرکز زبان:

۱۱۸ ۳۲۹۴۰-۰۲۵ و ۳۲۹۴۰۱۱۹-۰۲۵

 

ساعات تماسی: ۷ تا ۱۴ هر روز به غیر از ایام تعطیلی

 



:: موضوعات مرتبط: اخبار و اطلاعیه ها , اخبار و اطلاعیه ها ,
:: برچسب‌ها: دوره تربیت مدرس مکالمه عربی , مرکز زبان حوزه , آموزش مکالمه عربی در حوزه , تدریس در حوزه , تدریس مکالمه عربی در حوزه ,
|
امتیاز مطلب : 1
|
تعداد امتیازدهندگان : 5
|
مجموع امتیاز : 14
نویسنده : محمد باقر اسدی
تاریخ : دوشنبه 22 خرداد 1396
دعوت به همکاری جهت تدريس زبان عربى در تهران

مركز توسعه آموزش زبان عربی (مَتاع) از علاقمندان به تدريس مكالمه، قواعد و ترجمه در تهران دعوت به همكاري مي كند.تدریس مکالمه عربی در تهران استخدام استاد عربی کلاس عربی
 

مدارک و شرايط ثبت نام:


1-اصل و تصوير كارت ملي و شناسنامه
2-دو قطعه عكس 3 در 4
3-شركت در آزمون ورودی
4-مدارک تحصيلي و سابقه ی تدريس
5-ارائه ی روش تدريس پيشنهادي
6- شرط سنی جهت پذيرش: حداكثر 30 سال
7-واريز مبلغ 30 هزار تومان به حساب  6104337888297643 بانک ملت به نام  مؤسسه سخن سراى زبانزد آفاق


توجه: افرادی كه در آزمون ورودي پذيرفته مي شوند پس از شركت در كلاس های آموزش روش تدريس به مدت ٢ترم و در صورت قبولی در آزمون عملی روش تدريس مي توانند در اين مرکز تدريس كنند.
مهلت ثبت نام: پنج شنبه ١١20 خرداد 1396

 

متقاضيان واجد شرايط مي توانند جهت كسب اطلاعات بيشتر با شماره هاي زير تماس حاصل نمايند.

0935-5583354

021-66176017

021-88459872

 

منبع: عربی برای همه



:: موضوعات مرتبط: اخبار و اطلاعیه ها , اخبار و اطلاعیه ها ,
:: برچسب‌ها: دعوت به تدریس عربی , دعوت به همکاری , استخدام استاد عربی , استخدام مدرس مکالمه عربی , وظائف شاغرة , تعليم العربية في إيران , تدريس العربية في إيران ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 6
|
مجموع امتیاز : 23
نویسنده : محمد باقر اسدی
تاریخ : دوشنبه 25 ارديبهشت 1396

تعداد صفحات : 12